igor stravinski
OEDIPUS REX
(1927)
SIMFONIJA PSALAMA
(revidirana verzija iz 1948. godine)
Premijera: Peristil, 14. 07. 2002. u 22.00
Izvedba: 16. 07. 2002. u 21.00
HNK SPLIT - 48. SPLITSKO LJETO

sponzori   |   podjela   |   sadržaj   |  foto   |   press   |   video

sponzori

 (top)

generalni pokrovitelj

pokrovitelj

podjela

 (top)

igor stravinski
OEDIPUS REX
trajanje: oko 50 min.

Dirigent: NIKŠA BAREZA
Redatelj: OZREN PROHIĆ
Scenograf: VESNA REŽIĆ
Kostimograf: SILVIO VUJIČIĆ
Koreografija i scenski pokret: 
JASNA FRANKIĆ BRKLJAČIĆ
Oblikovanje svjetla: ZORAN MIHANOVIĆ
Zborovođa: ANA ŠABAŠOV

uloge
Edip (tenor): BRANKO ROBINŠAK
Jokasta (mezzo sopran): NELLI MANUILENKO
Kreont (bass bariton): NEVEN BELAMARIĆ
Tiresija (bass): IVICA ČIKEŠ
Pastir (tenor): SVETO MATOŠIĆ KOMNENOVIĆ
Glasnik (bass bariton): NEVEN BELAMARIĆ
Pripovjedač: DRAGAN DESPOT

ZBOR, ORKESTAR HNK SPLIT

BALET HNK SPLIT
Plešu: 
Roza Nastoska, Blanka Galić, Romulus Dimache

Koncertni majstor: ALEKSANDR ANDRUSENKO
Korepetitorice: VERA PAVASOVIĆ, TETYANA BORCHAGIVSKA
Inspicijent: ELZA TUDOR GANČEVIĆ
Šaptačica: ANA ŠABAŠOV

igor stravinski
SIMFONIJA PSALAMA
trajanje: oko 20 min.

Dirigent: NIKŠA BAREZA
Redatelj: OZREN PROHIĆ
Scenograf: VESNA REŽIĆ
Kostimograf: SILVIO VUJIČIĆ
Koreografija i scenski pokret: 
JASNA FRANKIĆ BRKLJAČIĆ
Oblikovanje svjetla: ZORAN MIHANOVIĆ
Zborovođa: ANA ŠABAŠOV

ZBOR, ORKESTAR HNK SPLIT

 

 


Koncertni majstor: ALEKSANDR ANDRUSENKO
Korepetitorice: VERA PAVASOVIĆ, TETYANA BORCHAGIVSKA
Inspicijent: ELZA TUDOR GANČEVIĆ
Šaptačica: ANA ŠABAŠOV

 sadržaj

(top)

igor stravinski
OEDIPUS REX

Opera-oratorij u dva čina (oba pedesetak minuta i najčešće izvođena bez pauze).
Svjetska premijera: kao oratorij u Parizu, 30. svibnja 1927; kao opera u Beču 23. veljače 1928.
Američka premijera: kao oratorij u Bostonu 24. veljače 1928; kao opera u New Yorku 21. travnja 1931.
Britanska premijera: kao oratorij u Londonu 12. veljače 1936; kao opera u Edinburghu 21. kolovoza 1956.
Glazba: Igor Stravinski
Libreto napisali Jean Cocteau i Igor Stravinski prema Sofoklovom Oedipus Tyrannus, a na latinski preveo Jean Danielou.

Stravinski je skladao prema latinskom tekstu kojega je uvijek upotrebljavao.

Oedipus Rex 2000. godine
izvodi se intenzivno u opernim kućama i na festivalima širom svijeta.
U Španjolskoj (Katalonija) u srpnju  na Međunarodnom glazbenom festivalu: Simfonijski orkestar Valencije – dirigent:
Joan Cerveró , u Liegeu u listopadu: Kraljevska opera Valonije dirigent Friederich Pleyer; na Edinburgh International Festival u kolovozu: Canadian Opera Company, dirigent Richard Bradshaw; u Torontu, u rujnu i listopadu – dirigent Bernhard Kontarsky – obje posljednje izvedbe kao i splitska izvode se zajedno sa ''Simfonijom psalama''.

Hrvatski prijevod Oedipus Rexa sačinili su:
Tekst Pripovjedača: prof. Bratislav Lučin - 
Pjevani dio teksta - prof. Karmen Belamarić - 

Oedipus Rex: latinski i hrvatski tekst
word    pdf


PROLOG
01 Gledatelji
(Pripovjedač)

PRVI ČIN
02 Caedit nos pestis (Zbor)
03 Liberi, vos liberabo (Edip, Zbor)
04   Dolazi Kreont (Pripovjedač)
05 Respondit deus (Kreont)
06 Non reperias vetus scelus (Edip, Zbor)
07  Edip se pitanjem obraća (Pripovjedač)
08 Delie exspectamus (Zbor)
09 Dicere non possum (Tiresija, Edip)
10 Invidia fortunam odit (Edip)
11 Gloria! (Zbor)

DRUGI ČIN
12 Svađa prvakâ dozove Jokastu (Pripovjedač)
13 Gloria! (Zbor)
14 Nonn' erubescite, reges (Jokasta)
15 Trivium, trivium... (Zbor, Edip, Jokasta)
16 Svjedok umorstva (Pripovjedač)
17 Adest omniscius pastor
(Zbor, Glasnik, Pastir, Edip)
18  In monte reppertus est (Pastir, Glasnik, Edip)
19 A sada ćete čuti (Pripovjedač)
20  Divum Jocastae (Glasnik, Zbor)
21 Ecce! Regem Oedipoda (Zbor)

igor stravinski
SIMFONIJA PSALAMA
I
Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam: auribus percipe lacrymas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus, sicut omnes patres mei. Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam, et amplius non ero.

Psalmus XXXVIII 13, 14 (Vulgata)

II

Expectans expectavi Dominum, et intendit mihi. Et exaudivit preces meas; et eduxit me de lacu miseriae, et de luto faecis. Et statuit super petram pedes meos; et direxit gressus meos. Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi et timebunt; et sperabunt in Domino.
Psalmus XXXIX 1-3 (Vulgata)

III
Alleluja. Laudate Dominum in sanctis ejus: Laudate eum in firmamento virtutis ejus. Laudate eum in virtutibus ejus: laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus. Laudate eum in sono tubae: laudate eum in psalterio et cithara. Laudate eum in tympano et choro: laudate eum in chordis et organo. Laudate eum in cymbalis bene sonantibus: laudate eum in cymbalis jubilationis: omnis spiritus laudet Dominum.

Psalmus CL (Vulgata)


PRVI DIO
Slušaj molitvu moju, Gospode, i čuj jauk moj. Gledajući suze moje nemoj mučati. Jer sam gost u tebe i došljak kao i svi stari moji.
Nemoj me više gnjevno gledati, pa ću odahnuti prije nego otiđem i više me ne bude.
Psalmi Davidovi, 39 (12, 13)

DRUGI DIO
Dugo čekah Gospoda, i saže se k meni, i ču viku moju.
Izvadi me iz jame, koja buči, i iz gliba, i postavi na kamen noge moje, i utvrdi stope moje.
I metnu u usta moja pjesmu novu, hvala Bogu našemu. Vide mnogi, i počinju se bojati Gospoda, i uzdati se u njega.
Psalmi Davidovi, 40 (1-3)

TREĆI DIO
Aliluja
Hvalite Boga u svetinji njegovoj, hvalite ga na tvrđi slave njegove.
Hvalite ga prema sili njegovoj, hvalite ga prema visokome veličanstvu njegovu.
Hvalite ga uz glas trubni, hvalite ga uz psaltir i gusle.
Hvalite ga s bubnjem i veseljem, hvalite ga uz žice i organ.
Hvalite ga uz jasne kimvale, hvalite ga uz kimvale gromovne.
Sve što diše neka hvali Gospoda! Aliluja!
Psalmi Davidovi, 150

Sveto pismo, Stari zavjet, 
Psalmi Davidovi, 
Prijevod: Đuro Daničić
Pešta, 1868.

foto

(top)

            

Oedipus Rex:  scenografija Vesna Režić

Plakat: Duška Boban

Proba: B. Robinšak,  N. Belamarić i N. Bareza